[[About]]
# Why Gwailo?
From a life once lived, a long time ago in a land far, far away.
![[characters.webp]]
## Gwailo vs Gweilo
Both are interchangeable, romanised representations of Cantonese. ‘Gweilo’ is the most commonly used term for informal writing, whereas ‘Gwailo’ has a more academic origin, more closely representing the pronunciation. ‘Gwailo’ was the version that I was accustomed to.
‘Gwailo’ has mixed connotations ranging from neutral to insulting, depending on context. Much of the derogatory overtone has faded since the days of colonialism; as a 'ghost man' I never felt insulted. The Hong Kong courts have ruled that ‘Gweilo’ is not racist (South China Morning Post, 2022[^1]).
I witnessed Hong Kong transition from a 'colony' to a 'territory' and, for better or worse, the countdown had begun, its fate sealed.
## Colonialism
A fact in Hong Kong's history, there's no getting away from it: without the unwelcome trade in opium, Hong Kong may not have become the economic powerhouse of Southeast Asia. I'll leave others to that debate.
> When you leave Hong Kong it ceases to exist.
> When you have passed the last Chinese policeman in British ammunition boots and puttees, and held your breath as you race sixty foot above the grey slum rooftops,
> when the out-islands have dwindled into the blue mist,
> you know that the curtain has been rung down,
> the props cleared away,
> and the life you lived there was all illusion.
>
> *The Honourable Schoolboy, John Le Carré*
![[figure.webp]]
[^1]: South China Morning Post (2022) Cantonese slang ‘gweilo’ not racist, judge rules in rejecting HK$1 million lawsuit, scmp.com. Available at: https://www.scmp.com/news/hong-kong/law-and-crime/article/3166759/cantonese-slang-gweilo-not-racist-judge-rules (Accessed: 6 June 2025).